Mythbusters este una din cele mai maltratate şi maltraduse emisiuni din grila HBO RO (later edit: Dah, Discovery, scuze). De ex. "Adam and Jamie are having a blast" inseamna in mintiile odihnite ale traducatorului "Adam si Jamie vor o explozie".
PRO Cinema - "The Doors"
"The only one left were we" inseamna de fapt "Nu am avut ce sa mai fac". Evident, nu?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
Mythbusters sunt pe Discovery din cate stiu eu. =P
Mythbusters conţine jocuri de cuvinte greu de tradus, în special pe comentariile din off. Nu ştiu dacă "mis-traducerea" la care te referi nu a fost cumva o traducere făcută în silă a unui astfel de joc de cuvinte.
Post a Comment