Thursday, August 30, 2007

Mă pronunţ

Au tradus "I Now Pronounce You Chuck and Larry" drept "Vă declar soţ şi... soţie?"

O sa încep şi io ca Vadim: "Când o să fiu preşedintele României, o să îi adun pe ziarişti, pe romi şi pe trădătorii de neam traducătorii de filme pe un stadion şi o să-i împuşc."

Friday, August 24, 2007

Despre mirosuri

Tocmai ce am vazut pe Antena 1, la "profesorul traznit" sau cum s-o numi un exemplu perfect de cum sa strici o gluma explicand-o ca pentru copii de gradinita. Ba pardon, ca astia mici sta pe net toata ziua, e foarte informati.

Eddie Murphy zise: "Your breath smells so bad that people look forward to your fart"
Traducatoru' nostru lipsit de simtul umorului sari repede: "Respiratia ta miroase atat de urat incat parca ai da vanturi pe acolo".

In primul rand... pe acolo - pe unde?!

In al doilea rand: ai stricat gluma, dom'le. Gluma proasta, dar gluma. Capisci?

Wednesday, August 22, 2007

spre a fi ori spre a nu fi

am fost ieri la the simpsons - the movie. funny stuff, chiar daca eu n-am urmarit deloc serialul care l-a precedat (mi se pareau cam isterice personajele). am sesizat mai multe galmute, ca sa zic asa, pe care intre timp (probabil din cauza exceselor de la Sziget) le-am uitat...:), dar am retinut-o pe-asta de jos, a fost prea tare ca s-o uit:

"to be continued
spre a fi continuat"

!

Monday, August 6, 2007

bridging the neuronal gap

Sex and the City, Prima TV:

- The generation gap never seemed wider
- Generatia Gap nu a parut niciodata mai extinsa