Sa mai zic ceva? Bine, nu mai zic nimic...
Thursday, January 10, 2008
Compasul marinarului
Sa mai zic ceva? Bine, nu mai zic nimic...
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
aici strangem traduceri proaste pentru zile bune. it’s like smoking pot: you wanna laugh and you wanna share :). contributiile sunt intotdeauna binevenite la aceasta adresa.
4 comments:
Si eu i-as fi zis busola, dar asta nu inseamna ca e gresit sa-i spui compas. Zau, sa te uiti in DEX sau in celelalte dictionare de pe dexonline. Ar mai fi si "cap compas"...
asa i se zice acum, compas? clar am imbatranit, nu mai stiu jargonul sexual :D...
E posibil sa existe ca si sinonim. Dar de ce crezi tu ca a tradus nenea/tanti aia asa? Pentru ca s-a uitat in dictionar si a vazut ca exista un sinonim pe care nu-l foloseste nimeni, si s-a gandit ca nu-i corect? :)
Acum inteleg, a fost o dedicatie pentru toti oamenii din sala cu dex-ul in buzunar. :))
Nu cred ca persoana care a tradus a folosit asta pentru ca stia ca busola se zice si compas undeva in limba nevorbita curent. Ci pentru ca habar n-a avut ca inseamna busola.
De la dexonline citire, dar cautand in sens invers:
COMPÁS, compasuri, s.n. 1. Instrument de măsură şi de trasare a cercurilor sau a arcelor de cerc, formate din două braţe articulate, prevăzute la capete cu un vârf şi cu un dispozitiv de desenat (creion, trăgător, cretă etc.). 2. (Rar) Busolă. ♢ Expr. (Fam.) A-şi pierde compasul = a se încurca, a se zăpăci. – Din fr. compas.
compasul e o obsesie, clar
l-am mai gasit undeva, am vrut sa scriu, am uitat... :)))
Post a Comment