Tuesday, January 12, 2010

Anglia, Anglia

Fiecare dintre noi isi doreste sa stie care este cea mai buna dieta. Dar, pana sa afle, multi dintre noi devin proprii lor cobai, lucru neacceptat de expertii in nutritie.

Dar, nu mai este cazul sa apelati la asa ceva in incercarea de a afla raspunsul. Un studiu publicat in Jurnalul Noii Anglii de Medicina compara trei diete célèbre(dieta medieteraneeana, dieta saraca in calorii si dieta saraca in carbohidrati) in incercarea de a afla care este cea mai eficienta dintre ele.

De aici.

Friday, November 6, 2009

Dr. Casa loveste din nou... la AXN

Se pare ca traducatorul/ii serialului Dr House pe AXN nu au citit ce a scris Jo aici. De aceea continua sa traduca "surgery" cu "chirurgia". De cateva ori intr-un singur episod!!

"Sa-l pregatim pentru chirurgie"
"Ii facem chirurgia acum?"

[Dr. House, sezonul 2, AXN, marti 3 nov. 2009]

Si-n afara de chirurgia cu pricina mai erau si alte perle, pe care le-am uitat :D

Thursday, September 17, 2009

Soseta albastra

TVR 2 - filmul e in plina derulare as we speak. Conform programului - "29TH STREET"

"..are in the blue socket, in the right side of the door".

"...sunt in soseta albastra, in partea dreapta a usii'.


Angajeaza-te si tu la un job model studio videochat Bucuresti sau fa-ti un cont livejasmin

Feriti-va de oamenii de stiinta!!

Am inchiriat zilele trecute Laurel Canyon. Tradus, exact asa cum v-ati fi asteptat "La mama acasa".

Bun.

Pe undeva pe la inceputul filmului, parintii "ei" ii spun"lui" - adica logodnicului - ceva de genul "...we don't want her to become a scientologist or something...". Traducerea : "...nu vrem sa ajunga om de stiinta...".

Mda. E periculos, intr-adevar sa fii om de stiinta. Se munceste mult, se castiga putin... nu stiu ce sa zic.

Imi pare rau ca nu m-am uitat dupa numele traducatorului.


Angajeaza-te si tu la un job model studio videochat Bucuresti sau fa-ti un cont livejasmin

Monday, August 24, 2009

It takes a drinker...


The Flight of the Conchords (tradus magistral, as usual, prin "Doi trubaduri la New York"), seara magistrala de 24 august 2009. HBO.


Replica este urmatoarea :"Women love 3 things: men in skirts, Southern Comfort and...". Pe cel de-al treilea obiect al adoratiei feminine nu l-am retinut pentru ca eram un pic prinsa in faza cu traducerea. Si anume "Femeilor le plac 3 lucruri: barbatii care poarta kilt-uri, confortul sudist si...".


Ok, stiu ca sunt o fana declarata a alcoolului. Ok, am lucrat si intr-un bar in vremurile bune. Dar atunci cand esti traducator si ti se pare ca ceva nu are sens, nu bagi (macar) un google de control? Pentru ca draga traducator, daca faceai chestia asta ai fi vazut ca Southern Comfort este un nenorocit de lichior (care se baga mai ales in cocktailuri, uneori se incearca inlocuirea Drambuie-ului cu el, ceea ce nu e tocmai un lucru bun...). In fine.


Ce e aia confort sudist?! Geez...


Ca sa nu mai zic ca man in skirt nu inseamna automat barbat care poarta kilt. Dar in fine, sa zicem...


Angajeaza-te si tu la un job model studio videochat Bucuresti sau fa-ti un cont livejasmin

Sunday, April 12, 2009

Zambeste...stramb!

Tvr 1 -un film cu un caine care mosteneste o suma mare de bani.

O camerista vorbeste, povestind despre momentul in care i s-au facut socuri electrice matusii ei:

"-She smiled for 20 days straight!"

Traducerea...stramba:

"-A zambit stramb 20 de zile!".

In afara de faptul ca "straight" ala din text nu se refera la zambet, ci la durata... DE CAND "straight" inseamna "stramb"? :))))


Angajeaza-te si tu la un job model studio videochat Bucuresti sau fa-ti un cont livejasmin

Thursday, March 12, 2009

Cartea feței

Facebook says: Tausance are starea într-o relaţie şi e complicat. Suprarealist, dar adevarat.